How to NOT Cut Adjectives
Being a thrawn cocksucker, however, and a cocksure motherfucker whose grave shall read, "Fuck that shit!" I thought I'd smack that advice upside its vapid little head with a baseball bat, dump this petty axiom of the mediocre out a top floor window and offer you a completely contrary lesson. Yeah, that's right. Today's lesson in the craft of writing is how to not cut adjectives. Let's take a random example of adjective overuse, sourced from some corner of the interwebs:
"Stepping out into the bright sunshine amidst the delicate singing of the birds, she sensed a passionate stirring in her spirit that left her open to the mysterious excitement of the brave challenge that lay ahead of her."
Now if we were to prune this ruthlessly of all the adjectives, what we'd get is this:
"Stepping out into the sunshine amidst the singing of the birds, she sensed a stirring in her spirit that left her open to the excitement of the challenge that lay ahead of her."
Yeah, whatever. It's not as overwrought as the original, but it's hardly deathless prose. I say we can fix that sentence a whole lot better, and I say we can do so without lowering the adjective count by a single word. Surely it can't be done! I hear you say, There's fricking five adjectives in there! Surely some of them just gotta go!
Pfft! says I. Piece of piss.
Let's start by applying the first principle of decent prose: clarity. Is the sunshine "amidst" the birdsong? Can light be physically "amidst" sound? Does that even make sense? Don't be silly, you say. It's her that's "amidst" the sound. As she steps out? I say. Surely she's stepping out into the birdsong just as much as she's stepping out into the sunshine, entering them both at the exact same point. The birdsong isn't swirling around her such that it follows her out the fucking door. So:
"Stepping out into the bright sunshine and the delicate singing of the birds, she sensed a passionate stirring in her spirit that left her open to the mysterious excitement of the brave challenge that lay ahead of her."
But, wait! Let's apply economy too! Why are we calling it "singing of the birds" when there's the perfectly good "birdsong," as I just referred to it above? So:
"Stepping out into the bright sunshine and the delicate birdsong, she sensed a passionate stirring in her spirit that left her open to the mysterious excitement of the brave challenge that lay ahead of her."
Not that much better yet, eh? But, look! Now there's a logical pairing of sight and sound, a parallel emphasised by the compound construction of "sun-shine" and "bird-song," which makes it a logical balance to have the second adjective.
Still, they're both redundant. When is sunshine not bright? When is birdsong not delicate? (The cawing of crows or gulls is not song. Song is musical. If we're talking birdsong, we're talking canaries, nightingales and other such ickle tweety-birds.) To be purposeful, the adjectives here must conjure the additional import of the object in the narrative, what it is about them that makes these instances distinct. Here, it's clearly as much the affective experience of the ephemera, the degree to which and the way in which they impact on the character as she steps out into them. The right adjectives could conjure that and not be redundant:
"Stepping out into the glorious sunshine and the tender birdsong, she sensed a passionate stirring in her spirit that left her open to the mysterious excitement of the brave challenge that lay ahead of her."
While we're at it though, we might as well change that "brave." A challenge isn't brave; the person that responds to it is. If they have to be brave to respond to it, that means it's formidable:
"Stepping out into the glorious sunshine and the tender birdsong, she sensed a passionate stirring in her spirit that left her open to the mysterious excitement of the formidable challenge that lay ahead of her."
OK, so where were we? Well, now it's only the second half of the sentence that goes purple. With the first half tightened, we can just about accept "passionate stirring," but when we hit "mysterious excitement," we throw up a little in our mouths, right? But we don't have quite the same redundancy in that vomit-point pairing. Not all excitement involves a sense of mystery. It's only when we have a sense of mystery together with a sense of excitement that... oh, wait.
Hang on.
What we're trying to conjure here is a composite affect, right? It's an affect with two dimensions, so the writer has picked one and shaded it with the other. But is the character open to the "mysterious excitement" or to the "exciting mystery"? Do those flipped phrasings really signify anything different, I mean? Cause if we have two affects, and one is not essentially a subordinate quality of the other, if their relationship could be flipped, then we can just have her open to both, duh. I'm going to apply the principle of specificity here though, cause the reason an adjective has been slapped on "excitement" is that "excitement" is a bit generic in and of itself. Since we want something as precise as mystery to pair with it, I'm going to switch excitiment to "thrill":
"Stepping out into the glorious sunshine and the tender birdsong, she sensed a passionate stirring in her spirit that left her open to the mystery and thrill of the formidable challenge that lay ahead of her."
So, now we have actually removed one adjective, by turning it back into the noun it's derived from. (Don't worry. It ain't over yet.) Still, even doing that, while I no longer gag at that point in the sentence, that "passionate stirring" remains... a bit bothersome. Again, it feels a bit redundant. If you sense a stirring in your spirit, that's obviously a matter of affect, of passion. If you're stirred, then said passion is by definition elevated, you are by definition feeling passionate. But you know what? I'm not going to cut that, because clearly the idea is to drive home just how stirred she is. In fact, I'm going to add an adjective. That's right, motherfuckers, add. Hey, we cut one, and the game here is to fix the sentence without just pruning modifiers, so to take us back up to the original total, I'm going to bring back one that got lost along the way--"brave."
I'm not just going to tack it on to a noun though. Fuck that shit. I'm going to show how the adjective need not be bound to the heteropartist orthodoxy in which it must always be paired with a noun, married to a different part of speech, subjugated, enslaved. Let our two little adjectives bond together in a same-part marriage, strike out together, proud and dauntless, passionate and brave!
"Stepping out into the glorious sunshine and the tender birdsong, she sensed a stirring in her spirit, passionate and brave, that left her open to the mystery and thrill of the formidable challenge that lay ahead of her."
You want to cut things from this sentence? Three "X and Y" pairings in one sentence is a bit much, so let's make those adjectives snuggle even tighter, make them even more fierce, even more in-yer-face. Adjective Rights, motherfucker! Let's go for the bam! bam! effect of conjunction elision.
"Stepping out into the glorious sunshine and the tender birdsong, she sensed a stirring in her spirit, passionate, brave, that left her open to the mystery and thrill of the formidable challenge that lay ahead of her."
Might as well prune a couple of other redundancies while we're at it. Let's bring the first pair a little closer together by dropping the second "the," and let's tighten up the last phrasing by dropping "that lay" and "of her":
"Stepping out into the glorious sunshine and tender birdsong, she sensed a stirring in her spirit, passionate, brave, that left her open to the mystery and thrill of the formidable challenge ahead."
Actually, fuck it, who needs the first "the"? And if it's the unknown potentials of the challenge that are getting her all excited, is it really a singular mystery, a singular thrill, or is it a fabulous, formless plethora of possibilities we're dealing with? So:
"Stepping out into glorious sunshine and tender birdsong, she sensed a stirring in her spirit, passionate, brave, that left her open to the mysteries and thrills of the formidable challenge ahead."
And hey presto! We have a perfectly usable sentence that's shorter by some half dozen words, but with no fewer adjectives than we began with. Is it still a bit precious? Sure, but it's articulating a moment of rapture; what do you expect? The point is, the lyricism required to conjure the moment is not achieved simply by slapping an emotional button-pushing adjective onto every noun, painting everything: bright; delicate; passionate; mysterious; brave. (Puke.) In the original, this trowelling-on of vapid effusiveness only gives us prose that's crude, saccharine and false. But is the fault overuse of adjectives or simply misuse? The right choice of five adjectives and the right placement for them, and you can piss on the shallow piffle of bush-league gurus churning out the same trite mantras over and over again: don't overuse adjectives; don't overuse adjectives; don't overuzzzzzzzzzzzzzzzzz.
Yawn.
This is pedestrian bollocks:
"Stepping out into the sunshine amidst the singing of the birds, she sensed a stirring in her spirit that left her open to the excitement of the challenge that lay ahead of her."
This is actual narrative prose:
"Stepping out into glorious sunshine and tender birdsong, she sensed a stirring in her spirit, passionate, brave, that left her open to the mysteries and thrills of the formidable challenge ahead."
And I tell you what... I could add a sixth adjective in there and it would still work--work better arguably. Yeah, you heard me, baby, brazen in my braggadocio. One hundred internets if you can guess what and where, answers in the comments below, prize to whoever gets closest.
Come on, motherfuckers. Show me your adjectival audacity.
Bring it on.
Labels: Writing, Writing Craft




















