tag:blogger.com,1999:blog-8085577.post4078971828662912238..comments2008-06-03T15:58:48.399+01:00Comments on Notes From The Geek Show: Lost in TranslationHal Duncanhttp://www.blogger.com/profile/13834365984949577306hal@halduncan.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-8085577.post-53579967996292576252008-06-03T15:58:00.000+01:002008-06-03T15:58:00.000+01:00Jim, Fábio: Yeah, I find the whole process fascin...Jim, Fábio: Yeah, I find the whole process fascinating. So I'll probably keep posting these Q&As as long as the translators involved are up for it. Actually, I've got a notion to do something more on the subject, but we'll see how it goes.<BR/><BR/>Tj: Cool, man! It's actually geat to know you were frustrated at the start but broke through it. Judging from the Amazon reviews a lot of the Hal Duncanhttp://www.blogger.com/profile/13834365984949577306noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8085577.post-65830006102035972422008-06-03T11:11:00.000+01:002008-06-03T11:11:00.000+01:00It took me forever but I read the whole Book of Al...It took me forever but I read the whole Book of All Hours! I'm stoked, it was a exhausting challenge. Still, I can't wait to read it over again and again until the bindings fall to pieces! The flipping tv channel style blew my mind, and the ink overflowed the pages into my thoughts! There's so much more for me to understand in the pages, it's going to take a long awesome time.<BR/><BR/>I actuallyTjhttp://www.blogger.com/profile/04968399582264562021noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8085577.post-22574752727877474842008-06-02T03:10:00.000+01:002008-06-02T03:10:00.000+01:00Hal, this is a very elucidating post indeed. Trans...Hal, this is a very elucidating post indeed. Translation is an one-of-a-kind job, since it´s the rewriting of an original, so the translator is something like Italo Calvino´s Cloven Viscount, schizophrenically divided in half. But when he can count on the writer to illuminate certain passages, all the better for the work and for the readers.Fábiohttp://verbeat.org/blogs/pwt/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8085577.post-64974341794924362002008-06-01T22:54:00.000+01:002008-06-01T22:54:00.000+01:00My favorite text on this subject is Umberto Eco's ...My favorite text on this subject is Umberto Eco's 'Mouse or Rat? - Translation as Negotiation'. The title comes from the fact that the term for mouse and rat in Italian is the same. One can see the implications that this might have for both Walt Disney and James Herbert, for example. I have yet to check on the Italian title for the book, but I highly recommend the English version.Jim Steelnoreply@blogger.com